Второй шанс для Лили Эванс

Severena
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Северус Снейп после своей смерти в Визжащей Хижине возвращается в прошлое и попадает в свое детское тело. Он ставит своей задачей в корне изменить течение событий.

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:26
0
248
342
Второй шанс для Лили Эванс
Содержание

Читать книгу "Второй шанс для Лили Эванс"



Глава 54

С того самого дня Мэгги Уайт незаметно стала частью их компании. Маленького роста, казавшаяся гораздо младше своих одиннадцати и походившая скорее на эльфа, чем на человека, она как тень следовала за своим кумиром. Мэгги не навязывалась Джеймсу и держалась на почтительном расстоянии, очевидно, опасаясь, что ей прикажут не совать нос в чужие дела, но в Большом зале, в гостиной Гриффиндора и в библиотеке старалась не выпускать его из виду.

Поначалу Поттера невероятно раздражало подобное внимание, да еще со стороны такой «мелюзги». В библиотеке он демонстративно садился к Мэгги спиной, а в общей гостиной разворачивал кресло так, чтобы она лицезрела лишь его затылок. Во время трапез в Большом зале Поттер специально поменялся местами с Блэком и Люпином, чтобы его и Мэгги разделяло как можно больше студентов. Юная мисс Уйат, несомненно, замечала все это, но не собиралась отступать.

— Ты зря игнорируешь Мэгги, — сказала как-то Лили, когда они в очередной раз сбежали ото всех в Выручай-комнату. — Она славная и умная девочка.

— Ты что, сватаешь мне ее, Эванс? — от неожиданности Джеймс едва не подавился захваченным в Большом зале сэндвичем. — И вообще, когда ты успела с ней пообщаться? Спят первокурсники в отдельных спальнях, а совместных уроков у вас, естественно, нет и быть не может.

— А кроме спальни и занятий с человеком, конечно, и поговорить-то негде! — поддразнила его Лили. — К твоему сведению, она прекрасно учится и ее очень любят на факультете. А еще она, как я слышала, замечательно колдует. Для своего возраста, разумеется.

— Будь осторожен, дружище, — Сириус толкнул Джеймса локтем в бок, — кажется, тебя и вправду сватают. Того и гляди в Хогвартсе появятся твои родители, чтобы обсудить условия помолвки. Эй, Эванс, а что ты еще узнала про будущую миссис Поттер?

— Не называй ее так! — раздраженно огрызнулся Джеймс. — Терпеть не могу, когда за мной таскаются всякие малявки!

— Ну, лично я видел всего одну таскающуюся за тобой малявку, — пожал плечами Северус, — и она довольно симпатичная.

На самом деле появление Мэгги Уайт он воспринял чуть ли не с ликованием. Обладая недюжинной наблюдательностью, он почти сразу понял, что внимание хорошенькой первокурсницы льстит самолюбию Поттера. Естественно, пока было глупо надеяться, что между ними возникнет дружба или нечто большее, но помечтать-то Северус мог?!

— И ты туда же! — с укором произнес Джеймс. — Мне вполне хватает одной девчонки в нашей компании. Эванс, считай, свой парень, а эта... Уайт... к чему нам она? Пусть даже и такая... симпатичная, — на этом слове он покраснел.

— Вот видишь, ты тоже согласен, что она миленькая.

— Скорее, маленькая, — засмеялся Сириус. — Вероятно, полукровка: получеловек-полуэльф. Хвала Мерлину, что не полугоблин. Ума бы ей, конечно, в таком случае было бы не занимать, а вот красоты...

— Не замечала у Мэгги крыльев, — скептически поджала губы Лили. — И хватит уже обсуждать статус ее крови! Мне эти разговоры напоминают хвастовство слизеринцев и, если честно, ужасно обижают. Лучше скажите, как вы собираетесь провести пасхальные каникулы? К нам на праздник приезжают обе бабушки и дедушка, так что я вряд ли смогу отлучиться из дома хоть на час. Придется забыть о магии и изображать из себя пай-девочку.

— Не боишься, что мы без тебя все заклинания выучим, Эванс? — поддел Лили Сириус. — На зимних каникулах Сев пытался научить нас вызывать Патронуса, а ты опять все пропустила.

— Ничего страшного, — успокоил подругу Северус, — я позанимаюсь с тобой, и ты с легкостью наверстаешь упущенное. И даже обгонишь этих оболтусов. Вот посмотришь!

Наградой ему стал сияющий взгляд Лили.

— Мои планы вы все и так знаете, — продолжил он, — мама вот-вот должна родить, и я буду осваивать роль старшего брата.

— Круто! — с уважением произнес Джеймс. — А мои родители пригласили Сириуса и Ремуса к себе. Благодаря зельям твоей прабабушки, Северус, мама совершенно забыла о головных болях и снова может принимать гостей. Кстати, вот, — он вытащил из кармана мантии свиток пергамента и вручил его Снейпу, — пожалуйста, передай это миссис Принц. Мама наверняка уже написала ей, но мне хотелось поблагодарить ее лично.

— Непременно, — улыбнулся Северус, забирая послание, — я обязательно передам прабабушке твою благодарность.

— Ну а я, — вздохнул Люпин, — отправлюсь домой по каминной сети за неделю до начала каникул. Хорошо, что в этом году Пасха и полнолуние не совпали, так что мне не придется запивать зельем пасхальный кекс моей мамы. Таким образом мне не потребуется портить вкус ни кулинарного шедевра моей мамы, ни гениального — но немыслимо горького! — зелья твоей прабабушки.

* * *

За несколько дней до начала каникул сова принесла Северусу радостное известие из дома: у него появилась сестра. Маленькая Эйприл.

«Не представляешь, как она похожа на тебя! — писала Эйлин. — Такая же черноволосая и серьезная. Почти совсем не плачет. Реджинальд точно помешался от счастья. Он взял на работе двухнедельный отпуск и не спускает Эйпи с рук. В конечном итоге он совершенно ее избалует, но тут уж ничего не поделаешь. Жду не дождусь твоего возвращения, чтобы познакомить тебя с сестричкой».

— Поздравляю! — просияла Лили, когда Северус поделился с друзьями новостью. — Как бы мне хотелось ее увидеть! Надеюсь, твоей маме понравится мой подарок.

— Старший брат! — Сириус сочувственно похлопал Северуса по плечу, не сводя глаз с сидевшего за слизеринским столом Регулуса. — Смотри не давай ей слишком много воли!

— Сири, ей же всего три дня от роду! — со смехом покачал головой Снейп. — Да и видеть меня она будет только на каникулах.

— Вот и воспитывай в ней уважение к старшему брату! — с достоинством приосанился Блэк. — И вообще, с девчонками надо держать ухо востро!

— Это ты из собственного огромного опыта общения с девчонками говоришь? — Лили без всякого пиетета стукнула его по затылку. — Или вычитал в какой-нибудь замшелой библиотечной книге, автор которой жил в те времена, когда женщина была собственностью мужчины?

— Ого, какие речи, Эванс! — поразился Джеймс. — Похоже, ты начиталась статей Риты Скитер в «Ежедневном пророке».

— Рита Скитер? Никогда о ней не слышала, — пожала плечами Лили. — А кто это?

— Молодая, но уже достаточно известная журналистка, — с готовностью ответил Джеймс, обожавший блеснуть перед своими друзьями знаниями хотя бы в области магических сплетен. — Пишет обо всех исключительно гадости. Папа рассказывал маме, что любую другую давно бы уже выгнали из редакции, но у этой, вероятно, собран целый мешок всякого компромата, поэтому ее побаиваются.

— А при чем тут я и эта... как ее... Скитер? Я же, кажется, ни про кого не говорила гадостей, — обиделась Лили.

— При том, что она тоже называет волшебное сообщество замшелым, особенно в своем отношении к женщинам. Ведь практически все волшебницы, в отличие от их мужей, не работают и у них нет собственных средств. И моя мама, и Люпина, и уж тем более твоя, Сириус. Все они сидят дома и растят детей.

— Так ведь и у магглов происходит нечто подобное, — вмешался в разговор Снейп. — Когда мы жили с отцом, мама не работала, хотя его заработка часто даже на еду не хватало. И мама Лили тоже занимается домашним хозяйством.

— И ты собираешься сказать, что это хорошо и правильно? — уперла руки в боки Лили, переводя недовольный взгляд с Северуса на Джеймса.

— Лично я не вижу в этом ничего плохого, — хмыкнул Поттер. — Мне нравится, когда мама дома, да и что бы она стала делать? После Хогвартса она нигде не училась...

— В этом-то и беда, — с упреком посмотрела на него Лили. — А если бы она, к примеру, мечтала стать, допустим, целительницей? А твой папа был бы против, чтобы его жена целыми днями пропадала в больнице. Значит, ей бы пришлось отказаться от мечты? А ты еще утверждаешь, что волшебное сообщество не живет по законам средневековья!

— Не кипятись, Эванс, — миролюбиво встрял в беседу Сириус, — я уже понял, что для тебя это крайне болезненная тема, и обещаю больше ее не затрагивать.

— И не настраивать Северуса, чтобы он обращался со своей сестрой, как было принято сто лет назад. Мы все-таки живем в двадцатом веке, а не во времена Мерлина.

— А я бы как раз хотел хотя бы недельку пожить при старине Мерлине, — мечтательно заметил Люпин. — Представляете, как это было бы интересно?!

— Ага, очень! — фыркнул Джеймс. — Особенно учитывая, что магов и ведьм тогда пачками сжигали на костре.

— Ты немного путаешь, — мягко усмехнулся Люпин. — Мерлин жил гораздо раньше средневековья. В ту пору к магам относились с почтением. У каждого уважающего себя короля был свой придворный колдун. Насколько я знаю, ни одну войну или какое-нибудь другое важное событие не начинали, не посоветовавшись с рунами.

— Это все, конечно, жутко увлекательно, но мы сейчас опоздаем на Историю магии, и профессор Бинс снимет с Гриффиндора баллы, а мне бы этого совсем не хотелось, — подытожил Снейп, поднимаясь со стула. — И я с удовольствием погляжу на твой подарок, — улыбнулся он Лили, давая понять, что внимательно слушал ее.

* * *

Через пару дней, когда Северус, Джеймс и Сириус собирали чемоданы перед отъездом (Ремуса в связи с приближающимся полнолунием директор отправил домой каминной сетью прошлым вечером), в дверь спальни постучали.

— Представляешь, я чуть не забыла вручить тебе подарок для Эйприл, — улыбнулась Лили, протягивая Северусу крошечные розовые пинетки.

— Ой, какие крохотные! — поразился он, держа пинетки на ладони и рассматривая затейливо вывязанный узор. — Спасибо! Наверное, кучу времени потратила?

— Если бы я вязала своими спицами, то и до лета не управилась бы, — покраснела от удовольствия Лили, — но твои... они просто чудо! Я успела связать две пары. Не знала, кто родится — мальчик или девочка, поэтому связала и голубые, и розовые.

— А голубые теперь пропадут? — сочувственно поинтересовался Северус.

— Нет, конечно! У Мэгги — ага, той самой Мэгги, — она кивнула в сторону Джеймса, — родился брат. И я отдала пинетки ей.

— Я же говорю, наша Лили всеми силами хочет тебя сосватать, Поттер! — засмеялся Сириус.

— Ничего я не хочу! — вспыхнула та. — Просто образовалась лишняя пара. Не выбрасывать же!

— Не слушай этого придурка! — Северус погрозил Блэку кулаком. — Он просто завидует.

— Ага, — не унимался Сириус, — тому, что Лили умеет вязать пинетки, а я — нет.

— Я тебя сейчас превращу в крысу! — беззлобно пообещал Северус.

— Ты не справишься, — показал ему язык совершенно распоясавшийся Блэк. — Мы еще не проходили трансфигурацию людей в животных.

— А вот я сейчас попробую, а мы все посмотрим: получится у меня или нет, — спокойно произнес Северус, доставая палочку.

— Сев, прекрати! — строго одернула его Лили. — А вдруг ты навредишь Сириусу? Представляешь, каково ему будет, если у него вырастет крысиный хвост? Как он в таком виде появится в доме Джеймса? Кроме того, профессору МакГонагалл это очень не понравится, и она снимет с тебя баллы.


Скачать книгу "Второй шанс для Лили Эванс" - Severena бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Драма » Второй шанс для Лили Эванс
Внимание