Второй шанс для Лили Эванс

Severena
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Северус Снейп после своей смерти в Визжащей Хижине возвращается в прошлое и попадает в свое детское тело. Он ставит своей задачей в корне изменить течение событий.

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:26
0
248
342
Второй шанс для Лили Эванс
Содержание

Читать книгу "Второй шанс для Лили Эванс"



Глава 60

Осуществлять данное прадеду обещание Северус начал на первом же уроке Зельеварения в новом семестре.

Слагхорн дал им задание опять сварить Дыбоволосное зелье. Северус, естественно, помнил рецепт этого довольно примитивного зелья до последней запятой в рецепте. Он играючи справился с основой, попутно убедившись, что и у сидевшей с ним за одной партой Лили все в полном порядке. Потом истолок в каменной ступке сушеные крысиные хвосты, доведя их до порошкообразной консистенции, и добавил в котел ровно две унции. Зелье мгновенно вспенилось. Оставалось лишь трижды помешать его против часовой стрелки и со спокойной совестью заработать свое «Превосходно». Однако в задачу Северуса это теперь не входило. Он зачерпнул немного порошка со дна ступки и под громкий шепот Лили:

— Северус, что ты делаешь?! — бросил в котел.

По классу поплыл удушающий запах жженых крысиных хвостов, а идеально приготовленное зелье принялось немедленно свертываться, буквально за пару секунд превратившись из прозрачной жидкости зеленого цвета в бурую, отвратительно вонявшую жижу.

— Мерлин всемогущий! — всплеснул руками профессор Слагхорн.

С поразительной для его грузного тела прытью он метнулся к столу Северуса и взмахом палочки уничтожил испорченное зелье.

— Не ожидал от вас, мистер Снейп! — покачал головой Слагхорн. — В рецепте же четко сказано: две унции толченых крысиных хвостов. Зачем вы бросили в котел еще одну унцию?

— Простите, профессор, — на покрасневшего от стыда Северуса было жалко смотреть, — я... я замечтался и машинально нарушил указания.

— Мечтать в вашем возрасте вполне естественно, юноша, — Слагхорн еле заметно кивнул в сторону Лили. — Плохо, что эти мечты, как правило, вредят учебе. Ладно, — снисходительно улыбнулся он, — в этот раз я не стану оценивать ваше «творение». В конце концов, всем свойственно совершать досадные промахи.

* * *

К концу второй недели учебы «досадных промахов» на уроках Зельеварения у Снейпа набралось не меньше трех. Разумеется, периодически ему приходилось для отвода глаз вновь блистать своими талантами. Впрочем, делал он это теперь все реже и реже, так что вскоре его прежние успехи стали казаться чуть ли не случайностью.

Бедняга Слагхорн! Он никак не мог взять в толк, что произошло с его лучшим учеником. Дважды «простив» Северусу испорченное зелье, он в итоге был вынужден поставить ему «Отвратительно».

На других предметах ситуация тоже начала ухудшаться. И если профессор МакГонагалл, питавшая к Снейпу непонятное предубеждение, без зазрения совести оценивала его эссе на «Слабо», то коротышка Флитвик, не выдержав, однажды даже оставил Снейпа после уроков для задушевной беседы. Не являясь его деканом, Флитвик тем не менее попытался разобраться, почему один из лучших учеников на потоке внезапно так резко снизил успеваемость.

Особой пользы, однако, беседа не принесла. По-прежнему проводя долгие часы за выполнением домашних заданий, которые Северус готовил под неусыпным оком расстроенной его проблемами Лили, он все же не получал ничего выше «Удовлетворительно».

Друзья, разумеется, видели, что с ним что-то творится. Так как Северус на корню пресекал любые попытки Ремуса, Джеймса и Сириуса выяснить, что же происходит, попробовать вызвать его на откровенность решила Лили.

— Северус, мы все ужасно за тебя волнуемся, — сказала она как-то вечером, выждав, когда Джеймс отлучился на тренировку, прихватив с собой Ремуса и Сириуса. — Ты сам не свой с тех пор, как вернулся после каникул. И учишься гораздо хуже, хотя постоянно делаешь уроки...

— Я... — Северус замялся, совершенно не представляя, как ответить ей, чтобы не соврать, — я всего лишь немного устал. Не хотел тебя огорчать, но почти все каникулы я проболел. Так что, возможно, это просто последствия... — наконец нашелся он.

— Если ты и в следующий раз «не захочешь меня огорчать», я по-настоящему на тебя обижусь! — сердито произнесла Лили, глядя на него с неподдельным беспокойством. — Это было что-то серьезное?

— Да нет, — беспечно отмахнулся Северус, радуясь, что подруга клюнула на его ложь. — Обычный жар. Наверняка простуда или что-то вроде того. Я же наполовину маггл, так что, в отличие от Джеймса и Сириуса, могу и гриппом заболеть. Бабушка, естественно, быстро поставила меня на ноги, но голова до сих пор немного тяжелая.

— Все-таки вы, мальчишки, удивительный народ! — укоризненно покачала головой Лили. — Вместо того чтобы провериться у мадам Помфри, ты предпочел скрывать свое недомогание и получать плохие отметки. Надеюсь, ты завтра же наведаешься в больничное крыло!

— Конечно, Лилс, я так и поступлю. А ты уж пока постарайся на уроках за нас двоих.

— Сделаю все, что от меня зависит! — тоном строгой учительницы сказала Лили. — Только мне до ужаса не хочется посещать этот... как его... Клуб Слизней. Слагхорн уже несколько раз намекал, что на третьем курсе непременно пригласит меня. Правда, он неизменно так удивляется, что у магглорожденной могут быть такие способности к зельеварению, что я не решила — радоваться мне приглашению или обижаться на него.

— Ну разумеется! — саркастически усмехнулся Снейп, вспомнив, что в прошлой жизни Лили действительно была звездой этого привилегированного кружка, созданного тщеславным деканом Слизерина. — Ты — весьма ценный экспонат для его коллекции.

— Во-первых, всем своим успехам на уроках профессора Слагхорна я обязана исключительно тебе, а тебя-то как раз и не пригласили! — сердито тряхнула головой Лили. — Во-вторых, мне совсем не улыбается быть «экспонатом» ни в чьей коллекции. И в-третьих, я не желаю сидеть за одним столом с напыщенными слизеринцами и видеть презрение на их лицах.

— Успокойся, Лилс, — Северус осторожно дотронулся до руки Лили. Он был счастлив до глубины души. Когда-то Лили без всяких сомнений вступила в престижный «Клуб Слизней», нимало не беспокоясь, что блистала на зельеварении лишь потому, что ей помогал Снейп. — До третьего курса — еще довольно далеко. Кто знает, может, за это время Слагхорн передумает...

— Или возьмет в клуб нас обоих. Я уже все решила, Сев, — улыбнулась она. — Без тебя я не собираюсь никуда вступать.

* * *

Приближался заключительный матч по квиддичу, а вместе с ним и очередное полнолуние. За несколько дней до начала работы над Волчьим противоядием Северус решил поговорить с Ремусом и признаться хотя бы ему, что его способности в зельеварении никуда не исчезли, а значит, он без труда справится с изготовлением необходимого Люпину снадобья.

По пути на Астрономическую башню, где они условились встретиться, чтобы побеседовать с глазу на глаз, Снейп внезапно уловил шум потасовки. Спустившись на полпролета и свернув в полутемный коридор, он обнаружил там группу слизеринцев-старшекурсников. Они стояли полукругом, спиной к Северусу, заслоняя от него еще кого-то, явно ниже их по росту.

— Не перестанешь якшаться с этой гриффиндорской крысой, и тебя постигнет та же участь, Блэк, — донесся до Северуса приглушенный голос.

— Питер — мой друг! А то, что вы напали на него со спины, делает вас подлецами и трусами! — раздался другой голос, принадлежавший Регулусу Блэку.

— Мерлин всемогущий! — засмеялся кто-то из старшекурсников. — Такой мелкий, а огрызается, точно взрослый волшебник. Давай, малыш Регулус, покажи нам, на что ты способен!

— Оставьте его в покое, — негромко сказал Северус, — или я...

— Еще один гриффиндорский заморыш! — с удивлением присвистнул развернувшийся к нему парень, направляя на Снейпа волшебную палочку с зажженным на ее кончике Люмосом. — Вам что, здесь медом намазано? Иди куда шел, носатик, пока не оказался в больничном крыле. Мы тут и без тебя разберемся.

— Экспеллиармус! — выкрикнул Северус, и палочка его противника вылетела у того из рук и впорхнула в ладонь Снейпа. — Дантисимус! (1)

— Задайте этому малолетнему ублюдку! — с трудом выговаривая слова из-за стремительно растущих зубов, взвыл старшекурсник.

— Аларте Аскендаре! (2)

Северус резко взлетел в воздух, с такой силой ударившись затылком о потолок, что у него потемнело в глазах.

Щурясь от боли, он направил палочку в гущу противников и скомандовал:

— Вомитаре Виридис! (3)

Судя по тому, что один из старшекурсников схватился за живот, содрогаясь от рвотных позывов, его заклинание попало в цель.

— Коньюнктивитус! (4)

Северус зажмурился от невыносимой рези в глазах.

— Stinging Jinx! (5) — завопил кто-то над его ухом.

Лицо тут же начало пухнуть и раздуваться, превращаясь в уродливую гротескную маску.

— Прекратите! Немедленно прекратите! — суровый окрик профессора МакГонагалл прозвучал для практически потерявшего сознание Северуса настоящей музыкой. Его огромная голова почти вернулась к своим нормальным размерам, но в глазах все еще жгло и пекло.

— Дуэль с младшекурсниками! — голос МакГонагалл дрожал от гнева. — Я сейчас же вызову сюда вашего декана, и вы будете наказаны.

— Ничего себе младшекурсник! — заныл один из слизеринцев. — Смотрите, что он сделал с Макнейром, — он указал на товарища, все еще содрогавшегося от рвотных позывов, — и Эйвери! — парень с громадными, точно у моржа, зубами мычал, не в состоянии произнести ни слова.

— Это была самооборона, — выступил вперед Регулус. — Они напали на Питера, связали и использовали против него заклятие Фурункулюс (6) . Северус попытался вмешаться.

— Мы обязательно во всем разберемся, мистер Блэк, — кивнула ему МакГонагалл. — Мистер Петтигрю, — она склонилась над скорчившимся на полу Питером, — вы сумеете идти сами?

В ответ покрытый с ног до головы гнойными прыщами Питер лишь протяжно застонал.

— Ясно, — вздохнула МакГонагалл, — я организую вам и мистеру Снейпу носилки.

* * *

— Ну ты даешь! — присвистнул Сириус, сидевший на краешке постели Снейпа. — Связаться со слизеринцами на три года старше тебя! Рег только о тебе и говорит! Ты для него — настоящий рыцарь без страха и упрека!

— Ага! — слабо усмехнулся Северус и поморщился. Мадам Помфри мигом привела в порядок его глаза, пораженные заклинанием Коньюнктивитус, а вот шишка на темени от удара о потолок еще очень сильно болела. — Принц. На белом коне.

— Вот-вот, — Лили погладила его по руке и положила на прикроватный столик пачку печенья.

— Правда, боюсь, что теперь директору придется переводить Регулуса на другой факультет, — лицо Сириуса посерьезнело, — на Слизерине ему оставаться опасно. Проблема в том, что, несмотря на все восхищение тобой, Рег ни в какую не хочет учиться на Гриффиндоре. Вероятно, нашей матери он боится больше, чем тех бугаев со Слизерина.

— Так пусть идет в Когтевран, — встрял в разговор Ремус. — Они в замечательных отношениях с нашим факультетом.

— Лишь бы этот дурачок не выбрал Пуффендуй, — презрительно скривился Сириус. — Мать точно этого не переживет. Надежда рода Блэк не должен попасть на факультет неудачников!

— И вовсе они не неудачники! — возмутилась Лили. — У меня есть несколько подруг с Пуффендуя. Они все — отличные девочки!


Скачать книгу "Второй шанс для Лили Эванс" - Severena бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Драма » Второй шанс для Лили Эванс
Внимание