Второй шанс для Лили Эванс

Severena
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Северус Снейп после своей смерти в Визжащей Хижине возвращается в прошлое и попадает в свое детское тело. Он ставит своей задачей в корне изменить течение событий.

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:26
0
248
342
Второй шанс для Лили Эванс
Содержание

Читать книгу "Второй шанс для Лили Эванс"



Глава 158

МакГонагалл вынула из кармана носовой платок и аккуратно стерла мазь с руки.

Северус задержал дыхание. Он злился и одновременно восхищался своим деканом. Восхищался, поскольку Минерва не побоялась добровольно подвергнуться действию весьма неприятного проклятия, рискуя тем, что на ее коже навсегда останутся шрамы. И хотя МакГонагалл всегда — и зимой и летом — носила платья с длинными рукавами, а значит, шрамов никто, кроме нее, не увидел бы, это нисколько не уменьшало ее жертвы в глазах Северуса. Кому, как ни ему, знать, что экспериментальные зелья и мази далеко не всегда действовали так, как нужно! Именно поэтому Северуса так злил тот факт, что МакГонагалл испытала сваренную им мазь и тем самым нарушила его непререкаемое правило: все новые зелья и снадобья он проверял на себе лично, за исключением мгновенно действующих ядов, разумеется. Для этих случаев Риддл предоставлял ему магглов в качестве подопытных. Впрочем, об этом лучше было сейчас не вспоминать. Тем более что мазь, судя по сдержанно-восторженной реакции МакГонагалл, отлично сделала свою работу.

— Скажите честно, мистер Снейп, — Минерва придирчиво рассматривала руку, на которой виднелись еле заметные глазу крошечные пятнышки, — мне все-таки интересно: на каком этапе изготовления мази к вам присоединился профессор Слагхорн?

— Ну... — замялся Северус, отлично понимая, что обмануть МакГонагалл не удастся. При всем своем несомненном гриффиндорском бесстрашии, легковерной и наивной она не была никогда. — Профессор Слагхорн проверил, правильно ли я сварил основу, и убедился, что процесс идет как нужно.

— Насколько я понимаю, вы закончили вашу часть работы над мазью вчера вечером? — продолжала допытываться МакГонагалл.

«Зачем это вам, Минерва? — мысленно усмехнулся Северус. — Ведь вы отлично знаете своего коллегу. Кроме того, вы ведь все равно не пойдете жаловаться Дамблдору на то, что студента-пятикурсника оставили в одиночку варить экспериментальное снадобье. Тогда к чему все эти расспросы?»

— Да, — утвердительно ответил он на заданный МакГонагалл вопрос.

— Хорошо, — коротко кивнула она, окинув Снейпа проницательным взглядом. — Я обсужу с профессором Слагхорном вопрос о призовых баллах, которые вы за последние двадцать четыре часа принесли своему факультету. Вам этот вопрос кажется несущественным, мистер Снейп?

Очевидно, на лице Северуса отразилось недоумение, связанное с тем, что победа в межфакультетских соревнованиях стала своеобразным пунктиком для МакГонагалл. Она так остро переживала отставание Гриффиндора, особенно если кубок победителей завоевывал Слизерин, что в свое время даже протащила в команду по квиддичу первокурсника Поттера, нимало не заботясь о его безопасности.

— Нет, профессор, — Снейп с неимоверным усилием подавил ухмылку. — Просто мне кажется, что, раз эксперимент удался, есть смысл как можно быстрее отнести мазь Лили. А баллы, как я уже говорил, для меня сейчас не имеют особого значения.

— Да. Конечно, — слова Северуса явно спустили МакГонагалл с небес на землю. Она даже слегка покраснела, похоже, устыдившись собственной меркантильности. Вместо того чтобы думать о томившейся в больничном крыле студентке, все ее помыслы заняли призовые баллы, которые достанутся Гриффиндору благодаря Северусу. — Вы совершенно правы, мистер Снейп. Мы сейчас же идем в больничное крыло. Гимки, ты свободна! Спасибо!

* * *

Несмотря на ранний час, Лили не спала. Высоко взбив подушку, она писала эссе по чарам. При виде вошедших Лили отодвинула в сторону пергамент и письменные принадлежности. Ее щеки и лоб по-прежнему покрывала россыпь бледных отметин, так портящих нежную кожу. И несмотря на это, Северус не мог отвести от нее взгляда. Временами он все еще не мог поверить, что уже никто не сумеет отнять у него эту потрясающую девушку. Разве что между ними вклинится сама Смерть. Однако теперь, когда они с Лили были на одной стороне, старухе с косой придется изрядно попотеть, чтобы разлучить их. И совсем не факт, что у нее получится.

Позади Северуса тихо кашлянула МакГонагалл.

— Я пойду позову Поппи. Пожалуйста, ничего не предпринимайте до нашего возвращения, — она удалилась в комнату школьной медиковедьмы, оставив Северуса и Лили наедине.

— Лилс, у меня все получилось! — Снейп быстро подошел к кровати и, пользуясь предоставленной возможностью, поцеловал Лили в губы. — Не хочу обнадеживать тебя раньше времени, но я слегка изменил состав мази. Так, чтобы на тебя она действовала гораздо сильнее, чем на остальных. Эксперимент с МакГонагалл прошел удачно, но еле заметные следы у нее все равно остались. Я почти уверен, что у тебя их не останется вовсе.

— Профессор МакГонагалл испытала на себе твою мазь? — Лили широко распахнула глаза. Видимо, она тоже не ожидала от своего декана подобной самоотверженности.

— Да, — кивнул Северус. — Я планировал сделать это сам, но она мне попросту не позволила. Впрочем, она осталась вполне довольна результатами. Но, поскольку мазь была сварена индивидуально для тебя, то ей она помогла не совсем так, как мне хотелось бы. С тобой точно будет иначе! — выпалил Северус, увидев растерянность на лице Лили. Очевидно, своими объяснениями он умудрился окончательно запутать ее. Ну вот, теперь он уже теряет ясность мысли и говорит сбивчиво, как настоящий влюбленный романтик!

— Не волнуйся. Я уверена, у тебя все отлично получилось! — подбодрила его Лили. — Мне уже не терпится опробовать на себе твою чудо-мазь.

— И мы не собираемся и дальше испытывать ваше терпение, дорогая, — раздался голос мадам Помфри. — Профессор МакГонагалл сообщила мне, что самолично испытала препарат и он действует весьма успешно. Давай, я намажу твои прыщики, милая.

Мадам Помфри приняла из рук Северуса баночку с мазью и принялась покрывать ею пораженные проклятием участки кожи.

— Ну вот! — мадам Помфри придирчиво осмотрела свою работу. — Теперь придется немного подождать, а через полчаса мы посмотрим на результаты.

В этот момент над их головами гулко прогудел колокол, возвещавший о начале занятий.

— У вас же с утра сдвоенное зельеварение, не правда ли, мистер Снейп?

— Да, но я хотел бы...

— Вы останетесь здесь до того, как мы с Поппи проверим действие мази, а затем, если все будет в порядке, отправитесь ко второму уроку вместе с мисс Эванс.

* * *

Чтобы не мучаться томительным ожиданием под бдительными очами МакГонагалл и Помфри, которые вели себя словно пожилые дуэньи, приставленные следить за благонравием своих подопечных, Северус предложил Лили дописать эссе по чарам. Тем более что он и сам по вполне уважительной причине не сделал домашнее задание. Пока они с Лили занимались, Помфри и МакГонагалл тихонько обсуждали последние события.

— Вчера директор Дамблдор окружил замок дополнительными чарами, препятствующими домашним эльфам, не принадлежащим к хогвартской общине, попадать в школу, — сообщила МакГонагалл.

— Это наверняка очень разозлит чистокровных студентов, — поцокала языком Помфри. — Особенно студентов со Слизерина. Ведь, насколько я знаю, только они время от времени вызывают к себе домовиков для мелких поручений.

— Теперь с этим покончено! — отрезала МакГонагалл. — В Хогвартсе порой и без того достаточно небезопасно. А если сюда еще и проникнут враждебно настроенные существа, пусть даже разумные, тут вообще начнется Мерлин ведает что.

— Теперь я понимаю, почему профессор Слагхорн вчера после ужина попросил у меня зелье от головной боли. Он наверняка весьма огорчен этим обстоятельством и предвидит, что родители забросают его вопиллерами.

— Да, в самом деле Гораций весь вечер жаловался на сильнейшую мигрень. Так в котором часу он попросил у вас это зелье?

— По-моему, около восьми тридцати, — отозвалась Помфри. — Я еще слегка удивилась, поскольку предполагала, что профессор Слагхорн будет занят изготовлением мази для мисс Эванс, а у зелья мощный снотворный эффект, и его стоит принимать только перед сном. Впрочем, вероятно, профессор так и сделал. Не в одиночку же мистер Снейп варил эту мазь?

— Да, скорее всего, — натянутым тоном произнесла МакГонагалл. — Очень надеюсь, что эксперимент удался. Сейчас чрезвычайно ответственный период подготовки к СОВ, а двум моим студентам явно не до экзаменов.

— Не переживайте, Минерва. Они непременно догонят пройденный материал. Смотрите, как стараются. А вот, кстати, и время истекло.

Мадам Помфри подала Лили смоченную водой салфетку.

— Ну... как? — с испугом спросила Лили, тщательно вытерев лицо.

— Поразительно! — ахнула МакГонагалл. Она закатала рукав и продемонстрировала чуть заметные пятнышки. — Мазь подействовала на вас гораздо лучше, чем на меня.

— Вероятно, всему причиной возраст мисс Эванс, — предположила мадам Помфри. — Возможно, чем моложе и эластичнее кожа, тем лучше она поддается лечению. Ведь, по рассказам Гимки, дама, пострадавшая от рук Эйвери-младшего, тоже отнюдь не являлась юной девочкой. Посмотрите, мисс Эванс. Ваше лицо совершенно очистилось от любых следов проклятия. Вот, взгляните сами! Ни малейших следов! — она протянула Лили маленькое зеркальце.

— Сев... спасибо! — Лили вскочила и порывисто обняла Северуса, не обращая внимания на покашливающих от смущения дам. — Ты — самый лучший!

— Двадцать баллов Гриффиндору, мистер Снейп! — лучась от гордости произнесла МакГонагалл. — И я буду не я, если профессор Слагхорн не добавит вам еще столько же!


Скачать книгу "Второй шанс для Лили Эванс" - Severena бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Драма » Второй шанс для Лили Эванс
Внимание