Второй шанс для Лили Эванс

Severena
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Северус Снейп после своей смерти в Визжащей Хижине возвращается в прошлое и попадает в свое детское тело. Он ставит своей задачей в корне изменить течение событий.

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:26
0
248
342
Второй шанс для Лили Эванс
Содержание

Читать книгу "Второй шанс для Лили Эванс"



Глава 8

Январь близился к концу.

До получения писем из Хогвартса оставалось около полугода, а Северус все еще не нашел способа хоть немного примирить Лили и ее старшую сестру. Петуния по-прежнему враждебно косилась на них обоих, всячески досаждала и обзывала «ненормальными» и «уродами». Снейп безуспешно пытался понять, в чем причина стойкой ненависти девочки ко всему магическому. Ведь ее родители совершенно спокойно восприняли известие, что их младшая дочь — колдунья, да и к Северусу относились вполне лояльно и даже дружелюбно.

За неделю до дня рождения Лили, когда вся семья, включая приглашенного на чай Северуса, собралась за столом, мистер Эванс, улыбаясь, провозгласил:

— А угадайте, куда мы отправимся в день рождения Лили? — он вытащил из кармана пачку ярких билетов и помахал ими. — В цирк! Все вместе. И ты, Северус, разумеется, тоже. Только спроси разрешения у своей мамы.

— Вот еще глупости! — Петуния внезапно вскочила со стула, едва не опрокинув его при этом. — Цирк — развлечение для малышни. А я уже взрослая!

— Но, Тунья, детка, — попробовала урезонить ее мать. — Ты же не собираешься испортить праздник любимой сестренке?

— Пусть эта ненормальная и ее чокнутый дружок идут с вами без меня! А я пойду к Клариссе смотреть телевизор, — уперлась девочка.

— Петуния Эванс! — рассердился отец. — Как ты себя ведешь? Кто дал тебе право обзывать сестру и ее гостя? Ну-ка, марш из-за стола!

— Даром мне не нужен ваш идиотский цирк! — Петуния со злостью топнула ногой и выскочила из кухни.

— Лили, солнышко, не надо плакать, — миссис Эванс поднялась со стула и прижала к себе Лили, по щекам которой бежали слезы. — Она просто ревнует. Ей тоже хочется уметь делать то, что можете вы с Северусом. Думаю, мне удастся ее уговорить.

— Не уверен, что это будет правильным решением, — строго взглянул на нее муж. — Давай поговорим о Петунии позже и не при детях.

— Хорошо, дорогой, — миссис Эванс поцеловала все еще вздрагивавшую от рыданий Лили в макушку. — Северус, не забудь получить разрешение у мамы пойти с нами через неделю в цирк.

* * *

Накануне дня рождения Лили Северус долго не мог уснуть.

В новой, кардинально преобразившейся реальности он внезапно получил от жизни то, чего судьба лишила его в прошлом: любящую мать, заботившуюся о нем прабабушку, а теперь еще и шанс полноценно общаться с Лили и ее семьей и даже отпраздновать день рождения своей лучшей подруги.

Двадцать восемь лет назад у него не было возможности приобрести Лили подарок, и Северус (не обладая, впрочем, никакими особенными художественными талантами) нарисовал для нее картинку, которую Лили, по ее словам, вставила в рамку и взяла с собой в Хогвартс. В этот раз, помимо рисунка — не нарушать же традиции! — Снейп задумал преподнести Лили нечто по-настоящему волшебное. За помощью и советом он, разумеется, обратился к старой миссис Принц. И не ошибся!

Выслушав просьбу правнука, Элеонора понимающе кивнула и пригласила его в кабинет, принадлежавший когда-то ее покойному мужу. Открыв заклинанием сейф, она вытащила из него небольшую шкатулку из слоновой кости.

— Полагаю, что смогу предложить для твоей рыженькой подружки достойный подарок, — сказала она и тепло улыбнулась Северусу. — Заодно и ты сумеешь отточить свои навыки в зельеварении. Вот, смотри. Это — зачарованный сундучок для зелий, — она откинула крышку шкатулки и продемонстрировала внуку шесть одинаковых хрустальных флакончиков. — Зелья в нем никогда не испортятся, а если он и упадет — с фиалами ничего не случится. С сегодняшнего дня под моим присмотром начнешь варить для своей подружки необходимые в школе снадобья: Перечное, Кроветворное, Костерост и Экстракт бадьяна, а также зелья, которые порадуют любую маленькую модницу: средство для укладки волос «Простоблеск» (1) и уникальную мазь от прыщей моего собственного изобретения. Не смейся, дурачок, — она притворно сурово взглянула на прыснувшего в кулак Северуса. — Ты осчастливишь юную леди, если благодаря тебе она избавится от прыщей или станет обладательницей красивой и пышной прически. Разумеется, ТВОЯ Лили — не какая-нибудь пустоголовая вертихвостка, а очень серьезная молодая волшебница. И все же, уверена, ей будет приятно. А теперь — марш в лабораторию! У нас — непочатый край работы, а сроку — меньше недели!

* * *

Все последующие дни Северус под руководством миссис Принц занимался изготовлением зелий для зачарованного сундучка Лили. Ему приходилось сдерживать себя, чтобы ненароком не показать прабабушке, что он без труда справился бы с работой и сам. Он даже специально несколько раз испортил почти готовый состав и был вынужден начать весь процесс заново.

Зато к концу недели, когда все шесть хрустальных флаконов заняли свои места в шкатулке, он удостоился самого ценного приза. Это произошло во время семейного ужина.

— Я бы хотела серьезно с вами поговорить, — заявила Элеонора, отложив нож и вилку. — Спасибо, Присси, было очень вкусно, — поблагодарила она эльфийку.

— И о чем же, матушка? — напрягся Декстер, вероятно, полный дурных предчувствий в отношении собственной персоны.

— Сегодня я обратилась в банк Гринготтс с просьбой о признании Северуса моим наследником, — торжественно объявила миссис Принц. — За пару месяцев этот мальчик отточил мастерство зельевара настолько, что его впору принимать сразу на пятый курс Хогвартса. Не удивлюсь, что он уже сейчас смог бы сдать экзамен на уровень СОВ и получить не меньше «Выше Ожидаемого», а то и «Превосходно». Я понимаю твое разочарование, Декстер, но посуди сам — после моей смерти именно Северус способен поддержать семейные традиции. Принцы всегда славились своими зельеварами, так что... Эйлин, для тебя у меня есть радостные новости: тебе, как опекуну несовершеннолетнего наследника, выделяется отдельное содержание. Я уже завела сейф на твое имя, который будет регулярно пополняться из средств, заработанных Северусом от продажи зелий. Рынком сбыта я его обеспечу, будь спокойна.

— Спасибо, бабушка! — одновременно с матерью произнес Северус. Он в самом деле был несказанно благодарен Элеоноре. Отныне Эйлин переставала быть бесправной приживалкой в доме родителей.

— Значит, решено. Недели через три мы устроим прием в честь нового наследника. Персон на тридцать-сорок, не больше. Будут, разумеется, Блэки и Лестрейнджи, а также Эйвери и Мальсиберы. Я хочу представить Северуса главам древних и влиятельных родов. Договорюсь с Друэллой. Она одолжит мне несколько своих эльфов для подготовки к банкету, — продолжала миссис Принц, словно разговаривая сама с собой. — Боюсь, придется пригласить Малфоев — куда же без них! — и... — она недовольно поджала губы, — этого выскочку Волдеморта. Смотри, Северус, — повернулась она к правнуку, — не смей повторять при нем своих фокусов с беспалочковой магией! Пусть изменение твоего статуса останется для всех лишь прихотью выжившей из ума старухи.

— Но где мы разместим такое количество гостей, матушка? — впервые подал голос Декстер, ошарашенный нововведениями, существенно понижавшими его в правах. — В коттедже попросту не хватит места для всех!

— Я, конечно, немолода, но расширить заклинанием нашу гостиную как-нибудь сумею. Заодно и Северус поупражняется в колдовстве, — снисходительно глядя на сына, сказала Элеонора.

* * *

— Надеюсь, ты не собирался позвать на прием твою подружку? — Элеонора коснулась палочкой переливающейся всеми цветами радуги ленты, и та сама собой завязалась в красивый, идеально ровный бант.

Северус посмотрел на блестящую упаковку, в которую был завернут его подарок Лили, и отрицательно покачал головой.

— Вот и молодец! — похвалила его прабабушка. — Во-первых, я не в курсе, можно ли аппарировать с такими юными магглорожденными — иначе как еще она попадет к нам в коттедж? А во-вторых — и это главное! — не стоит шокировать представителей самых влиятельных семейств в магическом мире, и особенно Волдеморта, своим выбором. Пока, по крайней мере. Вот закончишь Хогвартс, вступишь в права наследства, тогда и женись на ком пожелаешь, при условии, конечно, что она волшебница.

— А если бы Лили совсем не была волшебницей, — не выдержал Снейп, — вы бы не разрешили мне с ней встречаться?

— Дурной пример твоей матери, видимо, ничему не научил тебя, Северус, — строго сказала миссис Принц. — Мы с ними слишком разные. Я ничего не имею против магглов, но, женившись на такой женщине, ты обречешь себя на жалкую жизнь, полную лжи и утаиваний. Ты же не хочешь стать, например, посмешищем в глазах родственников твоей супруги? А именно так, к сожалению, обычно и происходит. И вообще, с какой стати ты вбил себе в голову, что непременно женишься на своей Лили?

«С той, что я уже потерял ее один раз, и больше делать этого не намерен», — подумал Снейп, упрямо сжав кулаки.

— Ладно! Хватит болтать попусту! — прервала неприятный для них обоих разговор Элеонора. — Тебе пора. Не забудь подарок, — она уменьшила сундучок чарами, чтобы Снейп мог положить его в карман. — Замечательно провести время, Северус!

* * *

Первая половина дня рождения была слегка подпорчена из-за Петунии. Как бы ни сердились на нее родители, но все же взяли с собой в маленький итальянский ресторанчик в центре Коукворта. Северус никогда не бывал в этой части города и с удивлением рассматривал пестрые витрины многочисленных магазинов и кафе, располагавшихся вдоль бульвара. Для него Коукворт всегда оставался мрачным и серым местом с пустынными улочками. На протяжении всего праздничного обеда Петуния бросала на Северуса и Лили полные неприязни взгляды, а когда ее, как и договаривались ранее, отвезли к подруге, отказалась поцеловать сестру в щеку, чем безмерно ее расстроила.

Цирковое представление проходило в огромном, установленном на площадке по соседству с футбольным полем, шатре.

— Не раздевайтесь, думаю, внутри довольно холодно, — предупредила детей миссис Эванс.

Впрочем, ее опасения оказались напрасными. В шапито, как ни странно, было тепло, и Лили стащила с головы шапочку с пушистым помпоном и сняла перчатки. Северус сунул руку в карман и на всякий случай проверил — на месте ли подарок. Он уже шепнул подруге, что собирается вручить его подальше от зорких родительских глаз, и теперь Лили время от времени лукаво поглядывала на него. Было заметно, что она буквально сгорала от любопытства.

Представление — вернее, та его часть, когда он все-таки смотрел на арену, а не на восторженно хлопавшую Лили — произвело на Снейпа достаточно сильное впечатление. Особенно его потрясли воздушные гимнасты. Эти самые обыкновенные и все же такие поразительные магглы, одетые в яркие трико, совершали под куполом цирка настоящие чудеса. Они перелетали с трапеции на трапецию, не хуже птиц. Для них словно не существовало закона притяжения. Казалось, они вообще не боялись упасть.

— Боже, как это прекрасно! — услышал Северус восхищенный шепот Лили.

«Если здесь есть что-либо прекрасное, то это ты! — подумал Снейп, не в силах оторвать взгляда от ее лица. — А гимнасты — просто профессионалы, отлично делающие свою работу».


Скачать книгу "Второй шанс для Лили Эванс" - Severena бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Драма » Второй шанс для Лили Эванс
Внимание