Второй шанс для Лили Эванс
Читать книгу "Второй шанс для Лили Эванс"
— Что... кто вы такой? — громко спросил пожилой маггл, глядя на возмутителя семейного спокойствия.
— Нэнси, по какому праву ты впустила в наш дом чужака?! — воскликнула женщина.
Сидевший между ними красивый мужчина, как две капли воды похожий на Волдеморта, уставился в свою тарелку, опасаясь поднять глаза на вошедшего.
— Меня зовут Том Марволо Риддл-младший, — с жестокой улыбкой произнес Волдеморт. — Неужели вы не узнаете меня? Ах да, вы же, скорее всего, не знали о моем существовании. Ваш сын, мадам, — он с издевкой поклонился миссис Риддл, — соблазнил мою мать — волшебницу Меропу Мракс. Возможно, вы мельком видели их лачугу там, внизу в долине. Не знаю, что именно случилось между моими матерью и отцом, но, очевидно, ничего хорошего. Ибо Меропа умерла, рожая меня в убогом приюте. Одна. Без средств к существованию. А вы, — теперь его полный презрения взгляд был обращен к отцу, — как я погляжу, не бедствуете и не голодаете. Не буду описывать вам все тяготы жизни в приюте. Я явился сюда вовсе не для того, чтобы разжалобить вас и убедить признать меня своим родственником.
— Но для чего же тогда вы пришли? — испуганно спросила миссис Риддл. В ее голосе не осталось и тени былой надменности. Волны звериной злобы, исходившие от Волдеморта, были настолько осязаемы, что даже Снейп, которому ровным счетом ничего не угрожало, почувствовал себя не в своей тарелке.
— Убить вас! — снова улыбнулся Риддл, поднимая волшебную палочку Морфина Мракса и наводя ее попеременно на деда, бабку и отца.
— Умоляю тебя, сынок! — внезапно обратился к нему Риддл-средний. — Не делай этого! Мы можем все уладить. Я поступил очень несправедливо с твоей матерью, но она тоже виновата передо мной. Она наверняка опоила меня — не мог же я пренебречь волей родителей и жениться на...
— Нищенке! — резко бросил Волдеморт. Его глаза полыхнули багрянцем. — Ты бросил ее подыхать от голода и поплатишься за это. Вы все поплатитесь! Круцио!
Риддл-средний надрывно закричал. Его лицо исказила непереносимая мука. Он упал на пол и забился в судорогах на вощеном паркете.
— Боже милостивый! Остановись, прошу тебя! — завопила миссис Риддл. Она вскочила с места и бросилась к сыну, пытаясь закрыть его своим телом.
— Прекрати! Не надо! — скулил отец Волдеморта, извиваясь от нестерпимой боли.
Риддл-старший с ужасом взирал на творящиеся в его доме бесчинства.
— Вы все не стоите и моего мизинца, — заявил Том, прекращая пытку и бросив на своего отца полный презрения и гадливости взгляд. — Жалкие, ничтожные магглы. Вы — лишь грязь у меня под ногами. Авада Кедавра!
Комнату осветила яркая зеленая вспышка. Риддл с видом триумфатора оглядел тела убитых родственников. У всех троих на лицах застыло выражение непередаваемого ужаса.
— Приступим, — прошептал Волдеморт, извлекая из кармана собственную палочку и перстень Марволо Мракса.
Он принялся водить над кольцом палочкой, повторяя магическую формулу. На несколько минут вокруг Риддла сгустился непроглядный мрак. Когда он рассеялся, Том надел на палец превращенный в крестраж перстень и вышел из гостиной. Проходя мимо послушно сидевшей на банкетке горничной, он небрежно махнул в ее сторону палочкой, вероятно, стирая воспоминания о своем визите в Риддл-хаус, а затем, прикрыв за собой входную дверь, зашагал обратно к лачуге Мраксов.