Сестра Керри - английский и русский параллельные тексты
- Автор: Теодор Драйзер
- Жанр: Классическая проза
Читать книгу "Сестра Керри - английский и русский параллельные тексты"
Позже, когда жена уже всеми силами старается искупить свою вину перед мужем, Друэ сказал: — И поделом ему!
"I haven't any pity for a man who would be such a chump as that."
Вот уж мне ни капельки не жаль мужа, который может быть таким ослом!
"Well, you never can tell," returned Hurstwood gently.
— В таких случаях очень трудно судить, — мягко возразил Герствуд.
"He probably thought he was right."
— Ведь он, наверное, считал себя безукоризненным супругом.
"Well, a man ought to be more attentive than that to his wife if he wants to keep her."
— Ну, знаете ли, муж должен быть гораздо внимательнее к жене, если хочет удержать ее!
They had come out of the lobby and made their way through the showy crush about the entrance way.
Они вышли из вестибюля и стали пробираться сквозь густую толпу зрителей у подъезда.
"Say, mister," said a voice at Hurstwood's side, "would you mind giving me the price of a bed?"
— Мистер, мистер, — послышался возле Г ерствуда чей-то голос. — Не откажите дать бездомному на ночлег!
Hurstwood was interestedly remarking to Carrie.
Герствуд в это время о чем-то рассказывал Керри.
"Honest to God, mister, I'm without a place to sleep."
— Богом клянусь, мистер, мне негде спать!
The plea was that of a gaunt-faced man of about thirty, who looked the picture of privation and wretchedness.
Это молил невероятно тощий мужчина лет тридцати, который мог бы служить живым олицетворением человеческого горя и лишений.
Drouet was the first to see. He handed over a dime with an upwelling feeling of pity in his heart.
Друэ первый обратил на него внимание и с чувством глубокой жалости подал ему десять центов.
Hurstwood scarcely noticed the incident. Carrie quickly forgot.
Герствуд едва ли даже заметил этот инцидент, а Керри быстро забыла о нем.
Chapter XV
The Irk of the Old Ties — The Magic of Youth