Сестра Керри - английский и русский параллельные тексты

Теодор Драйзер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Издание первого романа Теодора Драйзера (1871–1945) было сопряжено с такими сложностями, что это привело его создателя к тяжелой депрессии. Но дальнейшая судьба романа «Сестра Керри» оказалась счастливой: он был переведен на многие иностранные языки, переиздан миллионными тиражами. Новые и новые поколения читателей с удовольствием погружаются в перипетии судьбы Каролины Мибер.

Книга добавлена:
14-02-2023, 06:38
0
363
162
Сестра Керри - английский и русский параллельные тексты
Содержание

Читать книгу "Сестра Керри - английский и русский параллельные тексты"



"What time is it?" she inquired.

— Который час? — спросила она.

"I must be getting back."

— Мне нужно домой.

"A quarter after five," said her companion, consulting an elegant, open-faced watch.

— Четверть шестого, — ответил один из ее спутников, взглянув на изящные часы без крышки.

"Oh, dear me!" exclaimed Carrie.

— О боже! — воскликнула Керри.

Then she settled back with a sigh.

Но она тотчас откинулась на подушки экипажа и, вздохнув, добавила:

"There's no use crying over spilt milk," she said.

— Что ж, упущенного не воротишь!

"It's too late."

Теперь уже поздно.

"Of course it is," said the youth, who saw visions of a fine dinner now, and such invigorating talk as would result in a reunion after the show.

— Ну, конечно, поздно! — поддержал ее один из юнцов, мысленно рисовавший себе интимный обед и оживленную беседу, которая могла привести к новой встрече после театра.

He was greatly taken with Carrie.

Керри чрезвычайно понравилась ему.

"We'll drive down to Delmonico's now and have something there, won't we, Orrin?"

— Давайте поедем в "Дельмонико" и подкрепимся немного! — предложил он. — Что ты скажешь на это, Орин?

"To be sure," replied Orrin, gaily.

— Идет! — весело отозвался тот.

Carrie thought of Hurstwood.

Керри подумала о Герствуде.

Never before had she neglected dinner without an excuse.

До сих пор она ни разу еще не пропускала обеда без уважительной причины.

They drove back, and at 6.15 sat down to dine.

Экипаж повернул назад, и лишь в четверть седьмого компания села обедать.

It was the Sherry incident over again, the remembrance of which came painfully back to Carrie.

Снова повторилось все то, что было в свое время в ресторане "Шерри", и на Керри нахлынули тяжелые думы.

She remembered Mrs. Vance, who had never called again after Hurstwood's reception, and Ames. At this figure her mind halted. It was a strong, clean vision.

Она вспомнила миссис Вэнс, которая так и не показывалась после оказанного ей Г ерствудом приема, подумала об Эмсе, образ которого особенно ярко запечатлелся в ее памяти.

He liked better books than she read, better people than she associated with.

Ему нравились более интересные книги, чем те, что она читала, более интересные люди, чем те, с кем она встречалась.

His ideals burned in her heart.

Его идеалы находили отзвук в ее сердце.

"It's fine to be a good actress," came distinctly back.

"Хорошо быть выдающейся актрисой!" — вспомнила она высказанную им мысль.

What sort of an actress was she?

А какая актриса она?..

"What are you thinking about, Miss Madenda?" inquired her merry companion.

— О чем вы задумались, мисс Маденда? — спросил один из ее спутников.

"Come, now, let's see if I can guess."

— Хотите, я угадаю?

"Oh, no," said Carrie. "Don't try."

— О нет, и не пытайтесь! — отозвалась Керри.

She shook it off and ate.

Она принялась за еду.

She forgot, in part, and was merry.

Ей удалось несколько забыться и разделить общее веселье.

When it came to the after-theatre proposition, however, she shook her head.

Но когда, после обеда молодые люди завели речь о том, чтобы снова встретиться после спектакля, Керри покачала головой.

"No," she said, "I can't.

— Нет, — твердо заявила она, — я не могу.

I have a previous engagement."

У меня уже назначена встреча после театра.

"Oh, now, Miss Madenda," pleaded the youth.

— О, полно, мисс Маденда! — умоляющим голосом произнес молодой человек.

"No," said Carrie, "I can't.

— Нет, нет, не могу!

You've been so kind, but you'll have to excuse me."

Вы были очень милы ко мне, но я прошу меня извинить.

The youth looked exceedingly crestfallen.

Молодой человек был в отчаянии.

"Cheer up, old man," whispered his companion.

— Не падай духом, старина! — шепнул ему товарищ.

"We'll go around, anyhow. She may change her mind."

— Попытаемся после спектакля: авось она передумает.

Chapter XL

A Public Dissension — A Final Appeal


Скачать книгу "Сестра Керри - английский и русский параллельные тексты" - Теодор Драйзер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Классическая проза » Сестра Керри - английский и русский параллельные тексты
Внимание